LA ZANZEGA

[217] LA ZANZEGA
LINO TIMILLERO
CONISTON – Nuovo Galles del Sud (AUSTRALIA)


Il nostro compaesano LINO TIMILLERO, emigrato in Australia nel 1967, ci ha inviato un nuovo articolo, un intreccio tra le sue esperienze in quel remoto Continente e i ricordi della sua gioventù passata a Montebello:

« ‘Sendo tanti ani ca son via dal me paese, calche volta, me dimando: “ma come gheto fato? Sito stà fortunà a inamorarte suito de na bela tosa?” Xe vero! Cuela xe stà la me fortuna! Laoravo e no me vignea de pensare al paese, ai parenti, no! Ghe jera solo che ela!  E la gavea le tre B: Bela, Brava e Bona!!! E ‘ncora ‘desso la me juta senpre, anca cuando ca no me lo meritaria! Son ‘ndà coi me ricordi, a chel jorno ca jero partio e me gò inacorto ca jero drio  pensare a come cal jera el me paese zincuanta ani fà. I gavea scominzià a far sù case soto al Castelo, so la tera ‘ndove ca laorava me popà, a starghe drio a le visele. E vignea fora on vin bon, de cuel da inbotijare!
Desso, tute case! Ma ‘lora, co i fasea sù la casa e i rivava al cuerto, i muradori, i metea sù la frasca, ligà sol palo pì alto de la inpalcadura, e volea dire ca jera ora de fare la Zanzega! Chissà se la usansa la xe ‘ncora cussì?! Cuà in Australia, el ‘nostro Tony’, cal xe rivà a Port Kembla on bel toco prima de mi, el se gà tegnesto ben inamente la zanzega! Cuaranta ani fa, al Work-Shop de la E.P.T. (Electric Power Transmission) i gavea da fare el primo vagon par portare el carbon da le miniere al porto. L’Inpresa la gavea ciapà el contrato dal Governo, 150 ‘Coal Wagons’!!! Podì imaginarve come ca i jera contenti i operai!!! Lù, Tony, sendo un de cuei cal savea fare el so mestiere, el jera stà messo suito a vardare i disegni e a darghe vanti co le parte pì difisili. El primo vagon, el saria stà come el Canpion, e el saria stà visto da tuta la jente inportante!  Ingiagneri, Manageri, e parfin el ‘Transport Minister’!!! Co se trovemo co Tony e calche d’un altro ca laoravimo sol primo Vagon, xe cuasi da metarse a ridare. Parchè? El Manager del Work-shop, el laorava a l’E.P.T. dal prinzipio, ca vol dire dal ‘53. El vignea da na provincia de la ‘bassa’, da un de cuei paesi ‘ndove ca ghe xe stà el teremoto del’Irpinia. Al tenpo del teremoto, lu el jera xa cuà. Xe capità ca el Governo Australian, el gavea deciso de pagarghe el viajo par vignere cuà a cuei teremotà ca gavea parenti in Australia. I gavea da restar cuà almanco du ani! Podì imaginarve! ‘Torno a Port Kembla, ghe xe tanta jente ca vien da un de cuei paesi. Forse ghe xe depì de luri cuà ca no al paese ‘nte l’Irpinia. Da bravo paesan, el Manager el gavea fato vignere cuasi tuti i so parenti e conosenti e amisi de i conosenti! Tony el me vardava! Se sentia parlare ‘sta jente: “Zianeta cumme stà? E mammetà comme se truva? A va a fà ‘o shopping?”
“Diagolo scataron – el me disea Tony -, come se podarà ‘ndar vanti cussi? La pare la Tore de Babele!!” L’Inglese, Tony el lo parlava ‘bastansa ben. Ma cuando ca se laorava, e anca drio man, tra ‘Taliani se parlava (e se parla ‘ncora ‘desso) l’italiese. Vialtri dirì: “sa selo sto Italiese?”. Ve dò on esenpio: Automobile = Car. Italiese = carro: “Cuando te gheto conprà el carro?”  Camion = Truck (e se dise Track), Camionzin = litlle truck. Italiese = tracheto.
E via cussi! E se mis-cia Inglese col ‘talian  e el ‘talian col italiese. A on paesan cal vien a trovarne, ghe pare de essar chisà ‘ndove! Una de bela la gò sentia a on pranso da nosse. Passa el camariere col vasoio de biceri  pieni  de bira. Camariere trevisan. On vicentin el ghe fa: “Vitorio, (nome del camariere) droppeghene cuà on par de biceri! E, suito, el camariere el ghe gà messo xo du biceri de bira! (To drop = cascare ).
Ma se mejio ca ve conta ‘ncora del ‘Coal – Wagon’. Fin ca Tony el jera drio a pareciare i tochi del vagon ca dovea essar fati par primi parchè tuto el resto vignea a tacarse là, i ingianieri de la E.P.T. i gavea parecià  le ‘Working-station’, ca saria i difarenti posti ‘ndove ca se dovea fare i tochi ca dopo saria sta messi tuti insieme. Cuel ca metea insieme i suporti del vagon el jera so cognà del Boss. Al paese el fasea el sarto, ma a metare insieme i suporti, bastava on puchi de punti de saldadura par tegnere na dosena de tochi de fero insieme, e via ca la vaga. Dopo el saldador el gavaria saldà tuto. 150 par cuatro fa siezento, col gavea finio saria stà cuasi ora de ‘ndar casa! In Irpinia!!
Tony el me disea: “Co finimo ‘sto vagon bisogna ca ghe femo pagare na zena par tuti.” Dopo el ciapava el Carro Ponte e el se pareciava par metar su ‘naltro toco sol vagon! Senza dirme gnente a mi, Tony el gavea parlà col calabrese cal sabiava el fero pal vagon. Cuesto calabrese, el laorava al de là de la strada, de drio a on boscheto de piante. In meso a la sabia, parchè poco distante ghe jera el mare. Ma la “sabia” cal doparava par “sabiare” el fero, la jera le scorie de scarti del minerale del rame. Co mancava poco par finire el primo vagon, el calabrese, finio de laorare fin ca jerimo lì ca spetavimo de marcare el cartelin, sento cal ghe dise a Tony: “L’ho messo dietro la baracca del compressore”.”Va bene. Grazie.” dise Tony. E a mi: “Te conto tuto domatina”. La matina dopo, marco la cartela, vago a canbiarme e vedo Tony cal va xa verso el vagon. Fasso in pressia, meto la borsa del magnare so la tola de la mensa, e vago suito a vedare cossa cal xe drio fare Tony. Lo vedo cal xe drio vigner drento da na portina in fondo al capanon, strapegando na pianta!! Coro là e ghe dimando: “Sa voto fare? Tony, dime cosa ca te vien par la testa!” “La zanzega!!! Ghemo da tacar sù la frasca sol canton del vagon, prima cal riva el Boss!!” Ma co l’ocio cal gavea el Manager, pena messo el piè fora da l’uficio, el gà visto la pianta  suito de colpo e in do e do cuatro el xe rivà da Tony a dimandarghe cossa ca volea dire sto “mucchio di frasche”? Tony, furbo, el me gavea dito de star li con lu! Difati, el Boss el vardava depì mi ca Tony, come ca fusse sta mi a tacar su la frasca! ‘Lora Tony el gà proà a spiegarghe al Boss la storia de la casa, del cuerto e de la zanzega. Le robe, se vedea ca no le vignea capie come ca volea Tony. La frasca la dovea sparire! Ma no!! go dito mi!! “Ma scherzate? Una Volta Che la Frasca È Sù, Porta Molta Sfortuna a  Tirarla Giù!” “Tirarla giù significa che non si è contenti dell’opera fatta e delle persone che la hanno fatta!” El Boss me dise: “A Timillè qua nessuno è fesso. Il vagone va bene. La gente va bene. Volete la cena? La cena ci sarà. Anzi, adesso che mi hai spiegato cosa vuol dire la frasca, non la toglierete finché il vagone andrà via, perché voglio spiegare questa tradizione a chiunque me lo chiederà”. Come ca el Boss xe ‘ndà via, Tony el me gà vardà ben in facia e  el me gà dito: “Gheto capio parchè te go dito da star cuà? In du se fa mucio, e ti te sè contarla!!” Co xe sta fata la zanzega, Tony el jera sentà vizin a mi e in meso, el calabrese, ‘ncora oncò gran amiso de tuti du! »
(Linus DownUnder – Lino Timillero, Coniston 9-5-2017)

Foto:
1) Ricostruzione di fantasia dell’episodio raccontato nell’articolo (a cura del redattore).

Umberto Ravagnani

Se hai FACEBOOK e l’articolo ti ha soddisfatto metti MI PIACE 
Oppure lascia un commento qui sotto…

BENEDETTO NIPOTINO

[129]CHE USA INTERNET PER FARMI RIVEDERE LA MIA MONTEBELLO! Di LINO TIMILLERO – Coniston (AUSTRALIA)

« Par on vecioto come mi, la par na roba gnanca vera ca me metesse a parlare de la inter-net. Sì, cuela roba ca se trova col computer! Se me credi, par mi la xe na roba stranba! Me vien a mente ‘ncora desso, cuando ca i xe ‘ndà so la Luna, e me poro pare nol ghe credea mia! E el diseva: “No, la xe na roba da no credarghe! La Luna la xe là! La vedemo cuando che la xe on cuarto, a metà, a tri cuarti e co la xe a Luna piena! Parò, stemo pì tenti cuando ca la xe sol calare, parchè alora se pol semenare, pareciar tajar le strope par ligare le visele, semenare le verdure, e parfin tajarse i caviji!”.
Na volta! Adeso xe tuto difarente! Na volta, se te gavevi da telefonarghe a cualche d’un, te tocava ‘ndare al cafè Due Colone. Desso, tuti, o cuasi, i ga el celulare! Par no parlare del ‘Feis Buk’, ‘naltra roba ca xe sol computer, e te la trovi sol inter-net!
Desso ve conto cossa ca me xe capità el dì l’altro… Sicome che me nevodo (grand-son) el jera casa da scola parché jera in vacanse, el xe vegnù a catarme dato ca anca so popà el jera in vacansa, sendo lu professor de liceo e i stà de casa su a Sydney. Adeso, me nevodo el ga ondese ani. Col jera pi picinin, mi e me mujere partivimo da Wollongong ala matina presto, par ‘ndare a Sydney a fare i baby-sitters (bambinai), on par de jorni ala setimana, da noni in pension! Col xe rivà, la machina de so popà no la jera ‘ncora ferma che lu el xe saltà fora par darghe on baseto a so nona e suito corer da mi. El me grand-son el me fa: “Nono, fame vedare inter-net sol to computer”. Mio par modo de dire, parché la lo dopra senpre me mojere. De ‘ste parole, de ‘talian ghe jera solo che Nono. Mi, pronto, ghe go tacà el computer. Lu, el me grand-son, el savea za la ‘pass-word’. Ne ga tocà spetare on pochetin fin ch’el computer el se scaldava, fasendo cuei rumoreti ca li fa solo luri. E suito xe vegnù fora i programi. “Nono, dime el nome del to paese in Italia” (anca cua, nono par ‘talian, el resto inglese, tegnivelo in mente).
Mi ghe go dito Comune di Montebello. Lu, el me grandson, el scrive sol computer, e vien fora tri o cuatro montebeli. “Cualo selo?” el dise lu, “Vicentino” ghe digo mi. Lu el toca i tasti, e vien fora la cartina co la mapa del me paese! Po’ el toca n’altro par de tasti e el me dise: ‘Nono, we google-earth”. Tuto s’on colpo, vien fora le strade, la piassa, la ciesa, tuto in piccolo. Alora lu, el me grandson, el me dise: “Biggher Nono?” (pì grande Nono?) Mi ghe rispondo: “Sì.
E lu tachete tac, e vien fora parfin i nomi de le strade, come via Borgoleco. Me nevodo el se ciama Bleik (scrito Blake). Mi ghe digo: “Come se fa a ‘ndare su e xo e de cuà e de là?”. Lul el me fa : “Like this Nono?!” E le strade le se moveva, e me parea de esare sora a on elicotero, e svolare sora al me paese. Col me ga mostrà come fare a ‘nar su e xo, so ‘ndà suito vizin a la ciesa, go trovà i giardineti e, poco pì in là, go trovà la casa ‘ndove che jero nato. La xe ‘ncora là!!! Ierimo sie fradei. E, fora del pi vecio, ierimo tuti nati là. Ghe lo gò dito a Bleik: “Vidito cuela casa lì? Lì xe nato to nono”. Suito dopo lu, me nevodo, el zercava el canpo da calcio. ‘Desso ghi’n xe parfin du, poco distanti, e ‘lora ghe go mostrà cualo chel jera el primo, ‘ndove ca zugavo anca mi co jero de la so età. ‘Bleik, dai ca te mostro Indove ca xe el Castelo de Montebelo”.
“Did you have a castle in your home town?” (te gavivi on castelo al to paese?) “Sì. Varda Indove cal xe”. E difati, el jera oncora là sol monte castelo! Ma “Ostregheta – digo – i lo ga messo a posto! Varda, Bleik, i lo ga justà su” “Cosa vol dire che i lo ga justà su, Nono?”. “Cuando ca jero grando fa ti, mi ‘ndavo su a zugare a Robin Hood e Ivanhoe. Insieme coi altri me conpagni, e corivimo su e xo come mati, coi archi e co le spade. ‘Lora, el Castelo el jera roto a tochi. Ndove ca ghe xe tuti muri de piere nere, desso te vidi ca xe sta justà, Scometo che i gavarà justà anca i solari del Torion, là ‘ndove ca se vede el pozolo che’l vanza fora dal muro de piere nere, co la so bela ringhiera”.
Poco dopo, me mojere, la Nona la ga ciamà anca ela so nevodo, par darghe on fià da bevare. Mi so ‘ndà de cua e de là, de su e de xo, e go visto, dopo tanti ani, so cuel computer, come che xe ‘desso el me Paese! I gà justà su el Castelo, ma el resto el xe tuto canbià e difarente. Me xe vegnù in mente la canson de Celentano, cuela dela “via Gluck”.
Parò, fe come mi. Se no si boni, ciamé nevoditi o nevodete, e feve mostrare come ca se fa. Ghe xe na parola, par talian: Titubante! Eco, no bisogna esare titubanti. Se se sbalia, se prova de novo. No star lì a fare, tipo “me onso o no me onso?”.
Mi, zerte volte, fasso rabiar la me dona parche’ son senpre drio ciamarla: “Come se fa cuesto come se fa cuelo?”. Intanto vago vanti e inparo. E ve conto come che va le robe cua in Australia e dei me ricordi! E podi anca vialtri mandarghe na e-meil al Periodico, come ca go fato mi la prima volta! Xe fazile! Google Earth! » (Lino Timillero – Vicentini nel mondo – Agosto 2017).

Umberto Ravagnani

Foto: Il Castello di Montebello (foto: APUR – Umberto Ravagnani – 2015).

Nota: Per chi è interessato, da parecchi anni è stato istituito un premio letterario per scrittori di testi Poesia e Prosa nei dialetti di Lingua Veneta: si chiama “Premio letterario Raise 2019” e si tiene ad Arquà Polesine nel mese di settembre. Anche il nostro Lino Timillero vi ha partecipato l’anno scorso con grande soddisfazione. E’ possibile scaricare qui il Bando 2019.

AI LETTORI:
Quanti volessero collaborare per la redazione del notiziario con articoli o segnalare argomenti di particolare interesse, notizie, curiosità, proverbi locali, foto, cartoline d’epoca, etc., sono invitati a mettersi in contatto con l’Associazione.

Se hai FACEBOOK e l’articolo ti ha soddisfatto metti MI PIACE 
Oppure lascia un commento qui sotto…